字幕入り動画完成!

f:id:a2011:20210517152010p:plain

【授業研究】一昨日(2021/5/15)の記事で触れた、オンライン講座のための事前視聴用動画に字幕を付けるという新しいチャレンジが終わりました。問題提示者には最初に全画面にモザイクをかけて編集作業を簡便にしました。名前は仮名にしてして呼びかけることで、あとで音声を消す手間を省きました。

 字幕はYouTubeの「日本語(自動生成)」で機械的にテキスト化し、それをもとに編集しました。自動生成はかなり修正が必要でした。しかし、通信不安定や、発言そのものが文章として分かりにくい箇所等は、いずれにしてもわかりやすい文章に書きかえた方がよいので、テキスト化の精度はそれほどの問題ではない気もします。16分程度の動画の字幕完成に実質3~4時間、当初の予想ほど長くはかかりませんでした。昔、カウンセリングを学んでいるときにテープレコーダーを何度も聞き直して、50~60分間の逐語記録をしたときに比べれば楽なものです。

 字幕を入れて気が付いたことがあります。こういう学習会用の動画の字幕は、発言者の文章が文法的に崩れていたり、不要な繰り返しが入っているところは、整理してわかりやすい文章にした方が見ている人は理解しやすそうだということです。その一方で、カウンセリング・トレーニングには文法的に間違えている文章でもそのまま記述することで、カウンセラーの話し方を見直したり、正確に話せるようにトレーニングするのに役立ちそうだということです。

 カウンセリング・トレーニングほどの厳密さは必要ないかもしれませんが、先生たちの授業中の話し方や、生徒・保護者等々の話の仕方などをトレーニングするのにも役立ちそうです。

f:id:a2011:20210517084142p:plain

※昨年秋から継続しているオンライン連続講座の案内は以下です。
◎「みんなのオンライン職員室」はこちら→ https://minnano.online/
◎「アクティブラーニング入門3(小林昭文著/産業能率大学出版部)」は
  こちら→https://www.amazon.co.jp/dp/4382057744/